Исследование показало, сколько на самом деле средневековых текстов было утеряно
Новое исследование показывает, что, хотя рыцари Круглого стола завоевали всемирную известность, 90% средневековых английских героических или рыцарских историй были утеряны. Между тем более трех четвертей средневековых историй на исландском и ирландском языках сохранились. Это свидетельствует о необычном явлении: островные «экосистемы» помогли сохранить культуру.
Результаты были получены исследователями из Оксфорда. Они применили статистические модели, используемые в экологии, для оценки утраты и сохранности ценных книг из разных частей Европы. Исследование опубликовано в журнале Science, кратко о результатах пишет EurekAlert!.
Доктор Катажина Анна Капитан, филолог, научный сотрудник Колледжа Линакр в Оксфорде, говорит: «По нашим оценкам, более 90% средневековых рукописей на английском языке, содержащих рыцарские и героические повествования, были утеряны. Более того, мы смогли подсчитать, что около 32% средневековых рыцарских и героических произведений на всех других языках Европы не сохранились на протяжении столетий».
Команда ученых использовала те же модели, которые экологи применяют для оценки исчезнувших видов в дикой природе. Исследование показало значительные различия в выживаемости средневековых произведений и рукописей на разных языках. Выяснилось, что ирландская традиция средневековой художественной литературы сохранилась лучше всего, в то время как произведения на английском языке понесли самые серьезные потери. Ученые подсчитали, что около 81% всех средневековых ирландских романов и приключенческих рассказов сохранились до наших дней — по сравнению с 38% произведений тех же жанров на английском языке. Также результаты показывают, что в целом сохранилось около 19% ирландских рукописных книг, английских — только 7%.
Доктор Дэниел Сойер, научный сотрудник из Оксфорда, говорит: «Мы могли бы обвинить в низкой сохранности средневековой литературы на английском языке разорение монастырей при Генрихе VIII. Но героические истории на английском языке вообще редко появляются в библиотечных каталогах монастырей. Другое возможное объяснение можно найти в небольшом престиже английского языка в тот период. Сегодня английский изучают как второй язык во всем мире, но в Средние века он не имел большого значения. В частности, после норманнского завоевания на первый план в Англии вышел французский язык. На самом деле, если мы добавим художественную литературу, написанную в Англии на норманнском французском языке, коэффициент выживаемости английских текстов будет больше похож на показатели для других языков. Это показывает важность норманнского французского языка для английской культуры».
Между тем доктор Капитан объясняет, что в Исландии картина совершенно иная: «До нас дошли около 77% средневековых исландских романов и приключенческих рассказов».
Исследование выявило интересное сходство между исландской и ирландской книжной культурой Средних веков. В них рукописи, хранящие средневековые произведения, распределены более равномерно, чем в других изученных традициях.
«Сходство между Исландией и Ирландией может быть вызвано устойчивыми традициями копирования литературных текстов от руки спустя долгое время после изобретения печати», — объясняет доктор Капитан.
Ученые согласны, что междисциплинарность в исследованиях очень плодотворна. Как заключает доктор Капитан: «Это позволяет нам выйти за рамки тематических исследований отдельных писцов или текстов и проводить масштабные сравнения разных стран, традиций и языков».